Adu Fitur Google Translate dan Yahoo Babel

Yahoo dah Google merupakan dua rival yang mempengaruhi dunia internet. Betapa tidak, keduanya selalu berkompetisi untuk menjadi yang terdepan. Tahukah Anda, Google dan Yahoo menginginkan agar Anda dapat mencari data dengan mudah dan pihaknya juga memberikan translate untuk memudahkan dalam penerjemahan bahasa.

Google dengan Google Translate-nya telah cukup memasyarakat dengan kemampuannya untuk mengalihbahasakan sebuah text dari satu bahasa ke bahasa yang lainnya. Hingga saat ini Google Translate (http://translate.google.com/) setidaknya telah mendukung 41 bahasa di dunia, termasuk bahasa Indonesia. Google Translate juga memberikan kemudahan untuk memilih bahasa asal text yang akan diterjemahkan dan memilih ke bahasa mana text tersebut ingin diterjemahkan. Bahkan Google Translate ini tidak hanya dapat menterjemahkan beberapa paragraf kalimat saja, namun juga bisa dipergunakan untuk mengalihbahasakan sebuah website yang kita inginkan. Namun secara keseluruhan masih akan ada kegagalan translasi, oleh karena perbedaan susunan struktur setiap kalimatnya.

Selain Google, Yahoo juga mempunyai layanan translasi yang serupa, bernama Yahoo Babel Fish (http://babelfish.yah oo.com/). Entah apa makna nama ‘Babel Fish’ bagi Yahoo, namun translator Yahoo dengan lambang ikan ini mempunyai feature yang hampir sama dengan Google Translate. Termasuk kemampuan mengalihbahasakan sebuah halaman website sekaligus. Jika dibandingkan dengan Google, Yahoo masih memiliki banyak kekurangan, diantaranya keterbatasan dari sisi jumlah bahasa yang didukungnya. Dengan Yahoo Babel Fish, user hanya dapat menterjemahkan text-nya dari 2 bahasa yang sudah dipasangkan (bahasa asli text dan bahasa yang akan dihasilkan). Total bahasa yang didukung Yahoo Babel Fish ini sendiri juga lebih sedikit. Untuk opsi translasi, Yahoo baru menyediakan 38 pasang bahasa. Namun mungkin masyarakat Indonesia harus bersabar karena Yahoo Babel Fish ini sama sekali belum mendukung bahasa Indonesia. Selain itu, berbeda halnya dengan Google Translate yang tidak membatasi jumlah kalimat untuk diterjemahkan, pada kolom Yahoo Babel Fish reguler hanya mengijinkan jumlah maksimal text yang diinputkan 150 kata saja.

Sebenarnya masih ada banyak lagi aplikasi online yang dapat membantu kita untuk mengalihbahasakan berita ataupun informasi yang kita inginkan, terutama yang berbentuk kamus online. Bedanya kamus online hanya menterjemahkan secara parsial per kata saja. Pada akhirnya user akan memilih aplikasi yang paling dapat memenuhi kebutuhan mereka. Karena bagaimanapun di era percepatan informasi seperti saat ini, aplikasi translasi atau alih bahasa menjadi salah satu aplikasi yang dibutuhkan.

Ditulis dalam Tak Berkategori. Tag: . Leave a Comment »

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: